近期,受新型冠状病毒感染影响,我校积极部署疫情防控,对各项工作作出了安排。为了方便师大er查收相关信息,官微君在此为福师大er整理了相关的通知。
福建师范大学关于调整2019-2020学年第二学期本科教学工作安排的通知
关于开展疫情防控期间“教学相长”教师信息化教学能力提升培训的通知
关于新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控期间加强研究生培养管理工作的通知
致福建师范大学留学生的一封信
(A Letter to International Students of Fujian Normal University)
福建师范大学网络与继续教育学院关于推迟2020年春季网络、函授教育笔试考试时间的通知
福建师范大学保卫处通告
一、福建师范大学关于调整2019-2020学年第二学期本科教学工作安排的通知
教务处
2020年2月3日
各研究生培养单位:
新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作正处于关键时期,我省已启动重大突发公共卫生事件一级响应。根据学校的工作部署,现就疫情防控期间的研究生培养管理工作通知如下:
一、请务必在 2020 年 1 月 29 日前通知本单位全体研究生不要提前返校,学校已决定推迟 2020 年春季学期开学时间,具体开学时间将另行提前通知。
二、各单位、研究生导师不得安排研究生提前返校开展实验研究和其他学术活动,不得安排研究生参加学术研讨、社会实践和参观访问等集体活动。
三、研究生导师要牢固树立“第一责任人”意识,关心研究生,特别是疫区研究生,在寒假期间的身心健康,并通过网络等通信方式加强对研究生的学习和学术指导,为学位论文开题、中期考核和学位申请等工作做好准备。
四、研究生任课教师应做好新学期教学工作预案,可将课程进度、阅读文献、讨论问题等提前告知研究生,鼓励老师通过建立“课程群”等在线方式,多与研究生沟通互动,高质量地完成教学计划。
五、为保障 2020 年夏季预期毕业研究生的学位论文与学位授予质量,请各单位统计每位研究生的学位论文完成进度,并将汇总表(“2020 年夏季预期毕业研究生的学位论文完成情况统计表”) 于2月2日前发送到yjsyxwb@fjnu.edu.cn。
各位福建师范大学留学生朋友们,你们好!我国新型冠状病毒感染的肺炎疫情备受关注,防控形势仍然非常严峻,我校决定推迟2020年春季开学时间,具体开学时间另行通知。为科学有效防控疫情,切实保障留学生的生命安全和身体健康,请配合我们做好以下工作:
Dear International students:
The pneumonia caused by the novel coronavirus (2019-nCov) is a newly-found disease, which need public strengthen prevention. Due to the serious situation, FNU has decided to postpone the start of spring semester this year, and FNU will notify you of the specific date. In order to protect public health effectively,please follow the guide as below:
一、及时关注权威信息。
通过我国政府和学校官方渠道了解和掌握疫情动态,主动学习掌握疫情防控相关知识,不信谣、不传谣、不造谣。
1. Use official updates
Visit the official websites of Chinese government and FNU to get the latest information, and do not believe, spread, or start rumors.
二、按照规定时间返校。我校推迟2020年春季开学时间,具体开学时间将另行通知。请同学们及时关注所在国驻华使馆的通告,以及“福建师范大学”“福建师范大学海外教育学院”等权威平台发布的信息,在未收到学校开学通知前不要提前返校、到校。
2. Return back to FNU according to the appointed date
FNU has already postponed the start of spring semester. The new specific schedule will be announced further. Please pay attention to the announcement of your embassy in China, and the official information by authoritative platforms of Fujian Normal University and International College of Chinese Studies, Fujian Normal University . Do not return back to the campus in advance.
三、要做好自身的防护。在我校留学生公寓或在中国亲友家中的留学生,请减少不必要出行,不参加群体性活动,不到人员密集的公共场所。若确须外出时,请科学佩戴口罩,尽可能不要在人群密集的地方逗留。滞留在异地的留学生,尽量不流动少流动,要求其服从当地政府疫情防控管理。凡进入校园的师生、家属及车辆,须出示有效证件,并积极配合学校安保人员做好体温检测及登记工作。如遇居留证及其他生活上的困难,请与我校留学生公寓值班人员或辅导员联系。
3. Protect your health
International students who live in the campus or those who live with your relatives or friends in China, please minimize outdoor activities, and cancel group activities such as gatherings and dinings. Wear masks correctly when going out and avoid crowded places. Student off Fuzhou stay where you are and cooperate with the management of the local government or community. All teachers,students, family relatives and drivers must provide valid ID and take the temperature in order to enter FNU, please cooperate. If you have difficulties with residence permit or daily life, please contact our staff>
四、实施医学隔离观察。近期到访疫情高发地区的同学(旅游、居住或因转车、转机等短暂停留的),要密切关注自身的身体状况,并及时向辅导员报告,主动在留学生公寓或亲友家中隔离观察14天。根据《中华人民共和国传染病防治法》规定,若被我国疾控部门告知为密切接触者,请不要紧张,积极配合相关部门工作,及时到指定医疗机构诊疗排查。
4. Implement medical isolation and observation
Students who have recently visited Hubei or other high-risk areas (traveling, living, or staying for a short time due to transfers, etc.) should pay close attention to their physical conditions, report to your instructor as soon as possible and implement isolation and observation for 14 days in the international students apartment or the home of relatives and friends. According to the Law of the People's Republic of China>
五、密切关注身体健康。如果您出现乏力、发热、干咳等呼吸道感染症状,请佩戴口罩及时就近到指定医疗机构就诊,并配合当地疾控部门做好相关工作。同时,请及时向留学生公寓值班人员和辅导员联系,并报告校医院。校医院24小时值班电话:0591-83465082 仓山校区 、0591-22867671 旗山校区。
5. Pay close attention to your health
If you have symptoms of respiratory infections such as fatigue, fever, dry cough,etc., should to the hospital for screening, diagnosis and treatment. When you go to the hospital, please wear a mask, and cooperate with the local disease control department. At the mean time, please contact the>The university hospital's 24-hour telephone number is 0591-83465082 (Cangshan Campus),0591-2867767691(Qishan Campus).
各校外网络教育学习中心、函授站点,全体学员:
根据《教育部关于切实做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作应急预案的通知》精神,结合福建省及学校总体部署要求,为保障每位教师、学员的身体健康和生命安全,经研究决定,原定于2020年2月22-23日的网络教育和2月29日-3月1日函授笔试考试时间推迟(具体考试时间另行通知),但课程网上作业、在线考核和毕业论文写作仍按原定计划进行。同时,学院将安排网上和电话值班服务,为同学们办理相关答疑。联系电话:0591-83516937,88032561。
请各校外网络教育学习中心、函授站点要高度重视防控工作,通过微信、短信、电话等方式转告全体学员,大家要积极配合疫情防控,不听信散播谣言,减少非必要外出接触,在家线上学习,引导学员学习不断线。
祝大家身体健康,学业有成!
福建师范大学网络与继续教育学院
2020年1月28日
根据福建省重大突发公共卫生事件一级响应要求,我校校门采取严格管控措施:
1.凡进入校园的师生、家属及其车辆须出示有效证件,并配合安保人员做好体温检测及登记工作;
2.谢绝校外人员及车辆进入校园,确因特殊需要进校须经校方邀请单位或个人确认,保卫处同意,并应出示有效证件方可进入,进入时必须配合安保人员进行体温检测及登记工作;
3.暂时关闭部分校门。
防控工作给您造成不便,敬请谅解!感谢大家的支持和配合!
请同学们及时调整相关安排
合理规划特殊时段的学习任务等
我们相信
在不久的将来
我们就会再一次在校园里见到明媚的你
转载自公众号:福建师范大学
责任编辑:王寒琪